Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
北 Djoun a Pekin 京
Archives
23 septembre 2006

Djoun a KualaLumpur

La Chine etant trop petite, il a fallu que j'aille visiter d'autres pays d'Asie. Me voila donc en Malaisie, ou je pourrais presque ouvrir un nouveau blog (prochaines versions prevues, Djoun au Tibet, Djoun et le Lotus Bleu, Djoun et les Sept Boules de Christal...)!

Voici juste quelques premieres impressions de Kuala Lumpur a mon arrivee. Attention gros changement: plus rien a voir avec Pekin. Je ne savais absolument pas a quoi m'attendre en arrivant a Kuala Lumpur mais tres vite quelques indices permettent d'en savoir un peu plus:

- les femmes sont voilees: ok, religion ca c'est fait.

- ils roulent a gauche: bon, les rosbifs seraient bien passes par la... (toutes mes excuses pour ce terme pejoratif au lecteur britannique qui visiterait ce blog par inadvertance)

- le taxi ne coute absolument rien: ouf, ca va on est encore en Asie

- tout est en Anglais partout: amis Chinois, prenez en de la graine! Si les Malaisiens (-soix, -seaux, -zcardiaques...?) sont d'origines tres diverses a dominance indienne et chinoise, ils sont tous bilingues Anglais-Langue d'origine. Et ca facilite grandement la vie.

- c'est ultra moderne : j'avoue je suis bluffe, la tres grande classe. Tout est tres beau, propre, technologique. La visite du week end apportera plus de details.

Un reportage complet tres prochainement sur ce drole de pays, avec des images pour ceux qui savent pas lire.

Publicité
Commentaires
J
Flo, t'as oublié Le trésor de Tom la chatte, Les sept boules de Tom la chatte, On a marché sur Tom la Chatte, et surtout les bijoux de Tom la Chatte !<br /> <br /> Pour information aussi, Flo, chez les normands, la prononciation du J (comme Jay) se prononce Dj (comme Djé). Pour le reste, tout se transforme un peu, du style : bonne djournée... <br /> Ils sont bizarres ces normands.<br /> Ensuite, Ils prononcent Tom de la manière suivante : T = O, O = U, M = N (on a quand meme des référenciels différents!) ; Chatte restant la meme chose : Tom ("Djoun") ayant la meme chatte dans le monde entier, personne n'oserait toucher à ce mot générique !<br /> <br /> Enfin, en Malais, comme en chinois, Tom se prononce Tsuomâ, soit au final, Tsuomâ la chatte.<br /> <br /> Après, ils ont peut etre des adaptations du style : Tsuomâ la chatte ila (traduction : il a de a chatte le Thomas Sureau) ; ou encore La chatte du Tsuomâ ; ou bien Tsuomâ The chatte... il doit y avoir en plus les déclinaisons, les diphtongues et tout le tralala, je vous le passe !<br /> <br /> Voilà, c'etait les 5 mins linguistique
D
Mon cher frerot, <br /> Les retroliens sont des liens utilises par Goldorak, tels ses retro-lasers. Dans certains blogs, on utilise parfois des fulguro-liens et meme des haltero-liens.<br /> Bref, je sais pas.
B
C'est marrant, mais pour le titre de tes aventures, j'aurais plutôt vu : <br /> Tom la chatte au Tibet, Tom la Chatte au pays de l'or noir, Tom la chatte au Congo, Tom la chatte en Amérique...<br /> C'est juste une question de lexique, tu me diras...<br /> <br /> Jay, tu pourras nous dire si "Thomas" en Malaisie se prononce "Tom la Chatte" (comme à Nantes) ou "Djoun" (comme en Normandie) ??
M
mon cher frère,<br /> de même que nous nous questionnons sur les Malais, peux-tu me dire d'où viennent les rétroliens évoqués en bas de page de ton blog?
M
moi je connais un monsieur malais qui vit près de chez mes parents. Peut-il y avoir un rapport??
北 Djoun a Pekin 京
Publicité
Publicité